مدلهای پژوهش در ترجمه مدلهای پژوهش در ترجمه سعیده سالاری ترجمه بهمثابهٔ متن تالیف آبرشت نیوبرت و گرگوری شریوْ (1992) در واقع ادامهٔ کتاب متن و ترجمه (1985) تحریریه کتابخانه بابل شنبه 14 بهمن 1402
ویراستاری از نگاه بیرون ویراستاری از نگاه بیرون با نگاه به شرایط امروز نشر ـــ شرایطی که تنگنا از پس تنگنا میآورد ــ شاید کمتر مترجمی پیدا شود که محمود حدادی دوشنبه 27 تیر 1401
ترازوی بیتوازن ترجمه در ایران ترازوی بیتوازن ترجمه در ایران حقوردی کجا ماند؟ ۱. مقصود یا نتیجۀ نهایی کار ترجمه، جهانیشدن ادبیات ملتهاست. طبیعی است؛ ادبیات باستانی ملتها، محمود حدادی دوشنبه 27 تیر 1401