گل سرخ و علف هرز
گل سرخ و علف هرز تجربهای در ترجمهٔ ادبی: گل سرخ و علف هرز امروز ترجمه اصلیترین دریچهٔ آشنایی ما با جهان و جهانیان است به گونهای که بر تألیف در فارسی پیشی گرفته. به همین دلیل بهبود کیفیت ترجمه اهمیت بهسزایی یافته. ترجمههای خوب میتوانند راه را برای تألیفهای خوب باز کنند. جایگاه فعلی ترجمه باعث شده که هر کسی با کورهسوادی که از زبان خارجی دارد دستبهکار شود و اثری را به زیور طبع بیاراید. آثار